Михаэль Лайтман (laitman) wrote,
Михаэль Лайтман
laitman

Categories:

Читайте и реализуйте!

каббалист Михаэль Лайтман

Конгресс в Молдавии. Урок №5

Вопрос: В настоящее время первоисточники переведены на многие языки мира. Возможно, перевод несколько искажает иврит, заменяются некоторые слова. Как изучаемый первоисточник влияет на человека? Нужно ли изучать иврит тем, кто серьезно занимается?

Ответ: Вы можете изучать каббалистический иврит на нашем сайте, и тогда первоисточники будут вам более понятны.

Каббалисты писали особым языком – языком намеков, чтобы он был понятен не всем, и людям казалось, что говорится о нашем, а не о духовном мире. Дело в том, что каббала проходила стадии, когда ее нельзя было раскрывать людям.

Естественно, что наши переводы на русский язык не подстрочные, не слово в слово, но они именно таковы, чтобы люди правильно поняли смысл оригинала.

Я вам советую не лезть во всякие премудрости. Читать, и главное – пытаться реализовывать то, что вы читаете.

Из 5-го урока конгресса в Молдове, 07.09.2019

Tags: Молдавия, изучение каббалы, конгрессы, язык каббалы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments